[ กลับหน้าหลัก ]


ไปเจอข้อความโกะดี ๆ เลยเอามาฝาก

Don't take away your own liberties Fundamental - อย่าปิดลมหายใจตัวเอง
Extend from a diagonal contact play - ชิดให้ชิดด้วย
Connect against the peep - เชื่อมหมากเมื่อถูกแอบมอง
Extend from a crosscut in the absence of neighbouring stones - หมากไขว้กันให้ต่อสอง
Don't peep where you can cut - ไม่เล่นหมากแอบดูเมื่อสามารถตัดได้
Capture the ladder as soon as possible - กินขั้นบันไดให้เร็วที่สุด
Knight's move against capping play from the third line - รับด้วยหมากตาม้าเมื่อถูกกดหัวบนเส้นสาม
One space extension against capping play from the fourth line -
โดดหนึ่งไปด้านข้างเมื่อถูกกดหัวบนเส้นสี่
Reduce a framework by playing on the sector line -
อยากลดทอนโครงสร้างให้เล่นหมากสมดุลย์นอกเขตอิทธิพลของเขา
Knight's move to attack - เล่นหมากตาม้าเมื่อเข้าโจมตี
Don't let your groups become surrounded - ไม่ปล่อยให้กลุ่มหมากถูกปิดล้อม
Sacrifice unimportant stones - ยอมที่จะสละหมาก
Play away from thick groups and stable positions - เล่นให้ไกลจากเขตอิทธิพล และจุดที่มั่นคงแล้ ว
Build box shaped territories - ให้สร้างดินแดนเป็นรูปกล่อง
First corners then sides then center - เล่นมุมก่อน จึงเล่นด้านข้าง แล้วก็กลางกระดาน
Approach from the wider side - เข้าโจมตีจากด้านที่เปิดกว้าง
On a 19x19 board, gladly accept fourth line territory - บนกระดาน 19x19, ยินดีที่จะมีพื้นที่บนเส้นสี่

The enemy's key point is yours - จุดสำคัญของคู่ต่อสู้คือจุดที่ต้องเล่น
When you don't find a locally satisfying play, consider tenuki - เมื่อไม่รู้จะเล่นรับมือยังไง,
ให้คิดถึง เทนูกิ
Your opponent's good move is your good move - จุดที่ดีของเขาคือจุดที่ดีของเรา
Play on the point of symmetry - วางหมากให้ได้สัดส่วน
Play double sente early - เล่นดับเบิ้ลเซนเตะ ให้ได้ก่อน
Don't follow proverbs blindly - อย่าหลับหูลับตาเชื่อแต่สุภาษิต
There is death in the hane - มีความตายใน ฮาเน
Learn the eyestealing tesuji - จงเรียนหมากเด็ดขโมยห้อง
Six die but eight live (on the second line) - หกตายแต่แปดรอด (บนเส้นสอง)
Four die but six live (on the third line or in the corner on the second line) - สี่ตายแต่หกรอด
(บนเส้นสามหรือเส้นสองที่มุม)
Four is five and five is eight and six is twelve - สี่คือห้า ห้าคือแปด และหกคือสิบสอง
Check escape routes first - มีทางออกสองทาง
Hane at the head of two stones - จงฮาเน่หมากสองเม็ด
Crosscut then extend - เมื่อไขว้กันให้ต่อสอง
The empty triangle is bad - สามเหลี่ยมโง่ ไม่ดี
Ikken tobi is never wrong - กระโดดหนึ่งไม่เคยผิด
Do not peep at cutting points - อย่าแอบมองที่จุดตัด
Use contact moves for defence - เมื่อจะป้องกันให้เข้าประชิด
Never ignore a shoulder hit -อย่างวางเฉยกับหมากกดไหล่
The bamboo joint may be short of liberties - ปล้องไม่ไผ่อาจเจอหมาก ลัดตัว
Answer keima with kosumi - รับหมากตาม้าด้วยหมากทะแยง
Five liberties for tactical stability - เพื่อความมั่นคงจงมีห้าลมหายใจ
Urgent points before big points - งานเร่งด่วนมาก่อนงานใหญ่
Don't throw an egg at a wall - ไม่วิ่งเอาหัวชนกำแพง
Make territory while attacking -สร้างพื้นที่ขณะโจมตี
A ponnuki is worth thirty points - ปงนูกิ มีค่า 30 แต้ม
Make a fist before striking - กำหมัด ก่อนที่จะ ชก
Do not defend territories open on two sides (Don't try to enclose when you have an open skirt) -
กระโปรงเปิดสองด้านอย่าคิดสร้างพื้นที่
Make a feint to the east while attacking in the west - ล่อซ้ายจู่โจมขวา
Sacrifice plums for peaches - เสียสละบางส่วนเพื่อแลกกับอนาคตที่สดใส
A rich man should not pick quarrels - คนรวยไม่ควรท้าตีท่าต่อย
Five groups might live but the sixth will die - ห้ากลุ่มอาจรอด แต่หกกลุ่มจะตาย
Big dragons never die - กลุ่มใหญ่ไม่เคยตาย
Give your opponent what he wants -ให้คู่ต่อสู้ในสิ่งที่เขาต้องการ
Avoid ippoji - อย่าเอาไข่ใส่ตระกร้าใบเดียว
Don't trade a dollar for a penny - ไม่แลก 1 บาท กับ 1 สลึง
There are no ko threats in the opening - ไม่มี โคะ ในช่วงตนเกม
Strengthening your own weak group makes your opponent's weaker - สร้างหมากเราให้แข็งแรง
ทำหมากเขาให้อ่อนแอ
Don't touch weak stones - อย่าสัมผัสหมากอ่อนแอ
Greed for the win takes the win away - โลภที่จะชนะ ความพ่ายแพ้จะมาเยือน
High move (4th line) for influence, low move (3rd line) for territory - เส้นสี่สำหรับอิทธิพล,
เส้นสามสำหรับพื้นที่
If you don't know ladders, don't play go - ถ้าไม่รู้จักขั้นบันได อย่าเล่นโกะ
You can play Go but don't let Go play you - เล่นโกะต้องมีสติตลอดเวลา
If you don't like Ko don't Play Go - ถ้าเธอไม่ชอบโคะอย่าเล่นโกะ
Kill two birds with one stone - ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว
The monkey's-jump is worth eight points - มังกี้จั๊มมีค่าแปดแต้ม
One point in the center is worth ten in the corner - หนึ่งแต้มที่กลางกระดาน สิบแต้มที่มุม
When you want to test the depths of a stream, don't use both feet. -
เมื่อวัดความลึกของน้ำอย่าใช้ขาสองข้าง
Distant water won't help to put out a fire close at hand - น้ำที่อยู่ไกลไม่สามารถดับไฟใกล้มือได้
To reduce large prospective territory strike at the shoulder -
ต้องการลดพื้นที่ขนาดใหญ่ให้เล่นหมากกดไหล่
When you have a train to catch, resign. - เมื่อต้องจับมังกร, ยอมแพ้เถอะ
Play fast, lose fast. Play slow, lose slow. - เล่นเร็วแพ้เร้ว เล่นช้าแพ้ช้า
The empty sake bottle shape is negative. - รูปร่างทรงขวดอย่าเล่น
Strong players walk straight. - เดินหมากเรียบง่าย มักจะดีเสมอ
The strongest player knows the way to the restaurant. - ผู้เล่นที่ดีรู้แนวทางในการเล่น
When in doubt, tenuki -- but don't be in doubt when attacked! - เมื่อสงสัยให้ เทนูกิ
แต่ต้องไม่สงสัยเมื่อโจมตี
Don't try to win. Try not to lose. - ไม่คิดที่จะชนะ และไม่คิดที่จะแพ้
Don't play Go and feel bad; play bad Go and feel good. - อย่าเล่นโกะด้วยความรู้สึกแย่
จงเล่นอย่างมีความสุข ถึงจะเล่นได้ไม่ดี
An empty triangle is only bad shape when it's bad shape. - สามเหลี่ยมโง่เป็นรูปร่างไม่ดี
เมื่อมันเป็นรูปร่างไม่ดี
It's only a ko threat if there's a good response to it. - มันก็แค่โคะถ้ามีข้อเสนอที่ดี
Each move in a failed ladder cost 7 points. - แต่ละหมากที่จับกินตามขั้นบันไดไม่ได้มีค่าเจ็ดแต้ม
A ladder is six space wide. - ขั้นบันไดกว้างหกจุด
The two-point jump is quick but can be cut... - กระโดดสองนั้นเร็ว แต่อาจถูกตัด
Attach and crosscut to make shape... - จงเข้าประชิดและไขว้กัน เพื่อสร้างรูปร่าง
Use your dead groups for ko threat. - ใช้กลุ่มที่ตายเพื่อต่อรองโคะ
If high on one side, play low on the other. - ถ้าเล่นสูงในด้านหนึ่ง ให้เล่นต่ำในด้านที่เหลือ
Try to make the stork's wing formation. - จงกางปีกสองข้าง (โครงสร้างปีกนกกระสา)
Study joseki to become stronger. - จงเรียนรู้โจเซกิ แต่อย่างยึดติด
Don't try to surround the center directly - อย่าล้อมกลางกระดานทันทีทันใด
Reduce a moyo gently with a shoulder hit or capping play. - ลดโครงสร้างให้นิ่มนวล ด้วยหมากกดไหล่
หรือหมากกดหัว
Erase big frameworks shallowly. - เข้าลดโครงสร้างขนาดใหญ่อย่าเข้าไปลึก
There is life and death in the hane. - มีชีวิตและความตายฮาเน่
Escape lighly with the large knight's move. - ต้องการหนีให้ไวให้ใช้ตาม้าใหญ่
Jump down to the first line to connect. - โดดเส้นหนึ่งเพื่อเชื่อมหมาก
The kosumi connection is not always good. - เชื่อมหมากโดยหมากทะแยงไม่ดีเสมอไป
Fill outside liberty first... - ปิดลมหายใจภายนอกก่อน

โดย : แดสคุง Member [ 12/12/2005, 13:52:47 ]

1

ให้เครดิตแหล่งที่มาด้วยก้อดีนะ

โดย : ถึงจะดี Guest   [ 13/12/2005, 05:12:24 ]

2

ให้เครดิตกับเมลล์ตัวเองได้ป่ะ เขาส่งมาทางเมลล์
เรื่องแบบนี้ไม่ต้องบอกมั้งครับ ถ้าหาที่มาได้ผมบอกแน่

โดย : แดสคุง Member   [ 13/12/2005, 19:51:15 ]

3

เป็น proverb ที่รวบรวมอยู่ใน หนังสือ
All about thickness นะครับ
ส่วนผู้แปลเป็นไทย ไม่ทราบว่าเป็นใคร
แต่แปลเป็นไทย ได้ดีเลยทีเดียว
บางข้อ คงเข้าใจยากไปนิด ถ้ามีรูปประกอบ จะเข้าใจได้ง่ายขึ้น
แต่ก็ขอเสริมให้บางส่วน ให้เข้าใจได้ง่ายขึ้นนะ

เช่น
Extend from a crosscut in the absence of neighbouring stones - หมากไขว้กันให้ต่อสอง
Crosscut then extend - เมื่อไขว้กันให้ต่อสอง

อ่านดูเผินๆ จะรู้สึกคล้ายกัน
แต่ข้อบน กำลังจะบอกว่า ให้ต่อสอง ออกไปในทางที่ไม่มีหมากของเราอยู่

Play on the point of symmetry - วางหมากให้ได้สัดส่วน
อันนี้ ที่ถูกคือ ควรเดินที่จุด สมดุลย์ นะครับ เพราะเรายังไม่รู้ว่าจะเลือกไปทางใดดี ก็วางสมดุลไว้ก่อน
เพราะจะไปซ้าย หรือขวาก็เหมือนกัน

Play away from thick groups and stable positions - เล่นให้ไกลจากเขตอิทธิพล และจุดที่มั่นคงแล้ ว
วลีนี้ ก็สอนให้เรารู้ว่า ควรเดินหมากให้ห่างๆจาก กลุ่มหมากที่แข็งแรงแล้ว

Don't try to win. Try not to lose. - ไม่คิดที่จะชนะ และไม่คิดที่จะแพ้
Greed for the win takes the win away - โลภที่จะชนะ ความพ่ายแพ้จะมาเยือน
วลีเหล่านี้ คล้ายๆ กับ สุดยอดวลีเด็ด ที่พวกเราได้ยินกันประจำ "ชนะได้เพราะไม่คิดเอาชนะ"

ว่าแต่ใครเข้าใจบ้าง วลีนี้หมายความว่าไร
Four is five and five is eight and six is twelve - สี่คือห้า ห้าคือแปด และหกคือสิบสอง

ใครรู้ จะช่วยในการนับลม เวลาไล่จับกินเยอะเลยครับ


โดย : ซึซึอิ Member   [ 13/12/2005, 21:40:30 ]

4

ขอบคุณพี่ซึซึอิที่บอกที่มาของข้อความครับบ
โย่ว

โดย : แดสคุง Member   [ 14/12/2005, 11:21:44 ]

5

>ว่าแต่ใครเข้าใจบ้าง วลีนี้หมายความว่าไร
>Four is five and five is eight and six is twelve - สี่คือ>ห้า ห้าคือแปด และหกคือสิบสอง

>ใครรู้ จะช่วยในการนับลม เวลาไล่จับกินเยอะเลยครับ

ตกลงเข้าใจอยู่แล้วใช่ไหมครับ :-) จริงๆต้องเริ่มจาก สาม สาม นะ
ถ้าไม่เข้าใจ จะอธิบายให้ฟัง

โดย : pml Guest   [ 14/12/2005, 16:34:35 ]

6

อธิบายไว้เลยก็ดีครับอ.พีผมก็อยากรู้

โดย : fearnoone Member   [ 14/12/2005, 18:56:42 ]

7

Four is five and five is eight and six is twelve - สี่คือ>ห้า ห้าคือแปด และหกคือสิบสอง

มันน่าสนใจดีนะ แล้วก็เข้าใจยากนิดนึง
เลยตั้งขึ้นมาเป็นคำถาม ให้คนลองคิดกันดูเล่นนะ
เฉลยเลยละกัน

สามสาม มันง่ายเกินและ เห็นชัดเจนอยู่แล้ว เขาเลยไม่นำมากล่าวถึงมังครับ

แต่พอ เป็น สี่ กลับมี invisible liberty เพิ่ม อีก กลายเป็น ห้า
แล้วห้า ก็ได้ liberty เพิ่มขึ้นอีกเป็น แปด
แล้วหก liberty ยิ่งมาก ถึง สิบสอง

สี่ ห้า และหก ในที่นี้ หมายถึง จำนวนจุดในท้อง ของกลุ่มหมาก ซึ่งมีอยู่เพียงห้องเดียว ปกติ
ถ้าโดนล้อมจากข้างนอก ก็ต้องตายแน่ๆ เพราะมีเพียงแค่ห้องเดียว

แต่ถ้า เป็นหมากที่โดนล้อม ในลักษณะที่มีหมากตัดกันอยู่ และต่างต้องไล่จับกินกัน การมี สี่
(จุดดอกไม้,ตัวT) จึงนับว่ามี ห้า liberty
ห้า (ปังตอ,กากบาท) จึงนับว่ามี แปด liberty หก (ปลาตะเพียน) จึงนับว่ามี สิบสอง liberty

ดังนั้น ยิ่งเป็นห้องใหญ่ ก็ยิ่งไล่จับกินลำบากครับ
เวลาจะตัดสินใจตัดหมาก ไล่กินกัน อย่าลืมนับให้ดีก่อนนะ

โดย : ซึซึอิ Member   [ 14/12/2005, 19:58:22 ]

 
  E-mail: webmaster@thaibg.com Copyright 2002-2024@www.ThaiBG.com (Thailand), All Rights Reserved  
 
  Sponsors